Seguici su:

Focus

Letto 4149 Volte
Condividi

Traduttore Google, come funziona e quanto è affidabile

È uno degli strumenti di Google più utilizzati vista la sua utilità ma che, è bene dirlo subito, non è in grado di garantire risultati impeccabili. Chi si affida al traduttore di Google, Google translate che è possibile trovare a questo link, lo fa per esigenze che lo spingono a ricercare una traduzione in tempo reale di una pagina sul web.
Non conoscere le lingue può essere un vero problema, sia per quanto riguarda l’inglese che qualsiasi altro idioma: spesso ci si trova a dover comunicare o ad avere la necessità di tradurre un messaggio che ci è arrivato, magari tramite mail, in altra lingua.
Ebbene in tutti questi casi la soluzione migliore e più pratica è quella di affidarsi a Google translate, il traduttore online più utilizzato. Sempre facendo massima attenzione e seguendo alcuni consigli di base.

Pubblicità

Translate, come utilizzare il traduttore Google

Il traduttore Google è uno strumento immediato, di facile utilizzo: l’interfaccia è molto intuitiva e prevede lo schermo diviso in due con altrettante maschere, una a destra e l’altra a sinistra. Tutto quello che l’utente deve fare è inserire il testo che vuole tradurre nella maschera di sinistra indicando la lingua di riferimento.
Quindi, scegliendo la lingua nella quale si vuole il testo tradotto dal menu a tendina di Google translate, è sufficiente inviare la richiesta ed attendere qualche secondo per avere la traduzione bella e pronta. Un gioco da ragazzi che può tornare utile anche da mobile, dato che esiste una apposita app di Goggle traduttore.
Il traduttore è disponibile in oltre 100 lingue predefinite e presenta anche un sistema di rilevamento automatico della lingua. In sostanza è possibile tradurre tutti i principali idiomi al mondo con il supporto del traduttore Google.

Cosa si può fare con Google Translate

È possibile anche tradurre testo sotto dettature, utilizzando il sistema vocale che è attivabile tramite un pulsante a forma di microfono presente nella maschera di inserimento testo; tradurre interi documenti, caricandoli in formati predefiniti (come Word); utilizzare la scrittura a mano libera; tradurre da fotocamera andando a caricare immagini.
Una serie di funzionalità che sono state implementate nel tempo, come nel caso della traduzione di immagini da fotocamera o di Google Translatotron, versione evoluta del traduttore vocale, e che rendono oggi lo strumento di Google Translate estremamente completo. A fronte di questo restano tuttavia alcuni interrogativi legati soprattutto al livello delle traduzioni che si possono avere dal traduttore di Google.

Google traduttore, quanto è preciso

Una delle questioni maggiormente dibattute quando si parla del traduttore di Google è quella legata alla sua affidabilità e precisione. Quanto è fedele la traduzione che viene proposta da Google translate?
Partiamo da un dato di fatto nel tempo lo strumento è andato a migliorare e si è implementato di ulteriori funzionalità. Oggi in sostanza le traduzioni sono più fedeli e soprattutto maggiormente precise rispetto al passato. Tuttavia non si può ancora affermare che il traduttore di Google sia uno strumento fedele al 100%.
Fino a qualche anno fa le traduzioni erano piene di strafalcioni che nel tempo sono stati limitati. Questo perché nella sua versione iniziale Google tradutore andava a tradurre parola per parola, senza riuscire ad analizzare il significato di una frase ed il suo contesto.

Come funziona il moderno Gogle Translate e come traduce

Da un paio di anni circa il sistema di traduzione di Google è stato implementato con l’intelligenza artificiale facendo ricorso ad un sistema che si basa sul cosiddetto deep learning. In questo modo il traduttore Google riesce a capire meglio in senso compiuto di una frase e può quindi fornire traduzioni più attinenti, di senso compiuto.
Il nuovo meccanismo è anche detto Google Machine Neural Translation e non è più un sistema phrase-based, che analizzava parola per parola e proponeva poi risultati andando a sistemare le frasi sulla base di testi già tradotti in precedenza. L’attuale traduttore Google, quello di ultima generazione, è in grado di tradurre interi testi proponendo risultati molto più fedeli e di senso compiuto.
Il tutto sempre, consiglio da seguire, andando a controllare per quanto possibile (anche in rete) che quanto ci viene riportato sotto forma di traduzione sia mediamente corretto e non contenga strafalcioni evidenti. Perchè, almeno ad oggi, Google non è ancora stato in grado di dar vita ad uno strumento affidabile al 100%, che possa svolgere il lavoro di un traduttore fisico.

Pubblicato in Focus

Scritto da

Gianpaolo Battaglia

Blogger, esperto di web e web marketing

Potrebbe interessarti

Lascia un commento

Seguici su: